본문 바로가기
이것저것

미국 속담 모음

by 커피 중독자 2024. 8. 16.
반응형

미국 속담은 오랜 세월 동안 사람들의 경험과

지혜를 간결하게 담아낸 표현들로, 일상생활에서 유용하게 사용됩니다.

이번 포스팅에서는 미국에서 자주 사용되는 30가지 속담을 소개하고,

각각의 의미와 교훈을 살펴보겠습니다.

이 속담들을 통해 미국 문화의 일면을 이해하고,

다양한 상황에서 유용하게 활용할 수 있는 지혜를 얻어보세요.

 

 

 

 

 

 

유명한 미국 속담 30가지

뉴욕 이미지

 

 

1. The early bird catches the worm.

뜻: 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.

기회를 잡기 위해서는 남들보다 먼저 준비하고 노력해야 한다는 의미입니다.

 

 

 

2. Actions speak louder than words.

뜻: 행동이 말보다 더 크게 말한다.

말보다는 행동이 더 중요한 것을 강조합니다. 말로만 하지 말고 실천하라는 의미입니다.

 

 

 

3. Don’t count your chickens before they hatch.

뜻: 병아리가 부화하기 전에 수를 세지 마라.

아직 일어나지 않은 일에 대해 미리 기대하거나 확신하지 말라는 교훈을 줍니다.

 

 

 

4. A penny saved is a penny earned.

뜻: 절약한 1센트는 번 1센트와 같다.

절약이 곧 수입이라는 의미로, 돈을 아끼는 것이 중요하다는 교훈입니다.

 

 

 

5. Don’t put all your eggs in one basket.

뜻: 모든 달걀을 한 바구니에 담지 마라.

하나에 모든 것을 걸지 말고, 위험을 분산하라는 의미입니다.

 

 

 

6. When in Rome, do as the Romans do.

뜻: 로마에 있을 때는 로마 사람들처럼 행동하라.

새로운 환경에 적응하고, 그곳의 규칙이나 관습을 따르라는 교훈입니다.

 

 

 

7. Two heads are better than one.

뜻: 두 개의 머리가 하나보다 낫다.

혼자보다 둘이서 협력하면 더 나은 결정을 내릴 수 있다는 의미입니다.

 

 

 

8. You can’t judge a book by its cover.

뜻: 표지로 책을 판단할 수 없다.

외모나 겉모습만으로 사람이나 사물을 판단하지 말라는 교훈입니다.

 

 

 

9. Better late than never.

뜻: 늦더라도 하지 않는 것보다 낫다.

늦게라도 시작하는 것이 아예 안 하는 것보다 낫다는 의미입니다.

 

 

 

강 이미지

 

10. A stitch in time saves nine.

뜻: 제때의 한 바늘이 아홉 바늘을 던다. 

문제를 미리 해결하면 나중에 더 큰 문제를 예방할 수 있다는 교훈입니다.

 

 

 

11. Birds of a feather flock together.

뜻: 같은 깃털을 가진 새들은 함께 모인다.

비슷한 성향이나 취향을 가진 사람들은 서로 어울리게 된다는 의미입니다.

 

 

 

12. The grass is always greener on the other side.

뜻: 다른 쪽 잔디가 항상 더 푸르다.

남의 떡이 더 커 보인다는 말처럼, 다른 사람의 것이 더 좋아 보이기 마련이라는 의미입니다.

 

 

 

13. Honesty is the best policy.

뜻: 정직이 최선의 방책이다.

정직하게 행동하는 것이 가장 좋은 결과를 가져온다는 교훈입니다.

 

 

 

14. You can’t have your cake and eat it too.

뜻: 케이크를 먹으면서 가질 수는 없다.

모든 것을 다 가질 수는 없다는 의미로, 선택의 중요성을 강조합니다.

 

 

 

반응형

 

 

 

15. Strike while the iron is hot.

뜻: 쇠가 뜨거울 때 쳐라.

기회가 왔을 때 놓치지 말고 즉시 행동하라는 교훈입니다.

 

 

 

16. A picture is worth a thousand words.

뜻: 한 장의 그림이 천 마디 말보다 가치 있다.

복잡한 설명보다 한 장의 그림이 더 큰 전달력을 가진다는 의미입니다.

 

 

 

17. Out of sight, out of mind.

뜻: 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.

보지 않으면 잊혀지기 쉽다는 의미로, 인간의 망각성을 나타냅니다.

 

 

 

18. Rome wasn’t built in a day.

뜻: 로마는 하루아침에 이루어진 것이 아니다.

큰 일이나 성과는 시간이 필요하다는 것을 알려주는 교훈입니다.

 

 

 

19. The squeaky wheel gets the grease.

뜻: 삐걱거리는 바퀴에 기름을 친다.

문제를 제기하는 사람이 더 많은 관심과 해결책을 받게 된다는 의미입니다.

 

 

 

유타주 이미지

 

20. Every cloud has a silver lining.

뜻: 모든 구름에는 은빛 테두리가 있다.

어려운 상황에서도 긍정적인 면이 있다는 것을 상기시켜주는 속담입니다.

 

 

 

21. You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.

뜻: 말을 물가로 이끌 수는 있지만, 물을 마시게 할 수는 없다.

사람에게 기회를 제공할 수는 있지만, 그것을 활용할지는 그 사람에게 달렸다는 교훈입니다.

 

 

 

22. A bird in the hand is worth two in the bush.

뜻: 손 안에 있는 새 한 마리가 덤불 속의 새 두 마리보다 낫다.

현재 가진 것을 소중히 여기는 것이 더 중요하다는 의미입니다.

 

 

 

23. Necessity is the mother of invention.

뜻: 필요는 발명의 어머니이다.

필요가 생기면 창의적인 해결책이나 발명이 나올 수 있다는 의미입니다.

 

 

 

24. Don’t bite the hand that feeds you.

뜻: 너를 먹여 살리는 손을 물지 마라.

자신에게 도움을 준 사람에게 해를 끼치지 말라는 교훈입니다.

 

 

 

25. The pen is mightier than the sword.

뜻: 펜이 칼보다 강하다. 

언어와 글이 폭력보다 더 큰 힘을 가질 수 있다는 의미입니다.

 

 

 

26. Let sleeping dogs lie.

뜻: 자고 있는 개를 가만히 두라. 

문제를 건드리지 말고 그대로 두는 것이 더 좋을 때가 있다는 교훈입니다.

 

 

 

27. Absence makes the heart grow fonder.

뜻: 부재가 마음을 더 그리워지게 만든다.

떨어져 있을수록 그리움이 커진다는 의미로, 사람의 소중함을 일깨웁니다.

 

 

 

28. Don’t judge a man until you’ve walked a mile in his shoes.

뜻: 그 사람의 신발을 신고 한 마일을 걸어보기 전에는 그를 판단하지 마라.

다른 사람의 입장에서 경험해보지 않고 함부로 판단하지 말라는 교훈입니다.

 

 

 

29. Beggars can’t be choosers.

뜻: 거지는 선택할 수 없다.

어려운 상황에 처한 사람은 주어진 것에 감사해야 한다는 의미입니다.

 

 

 

30. Time flies when you’re having fun.

뜻: 즐거울 때는 시간이 빨리 간다. 

즐거운 시간은 빨리 지나가니, 소중히 여기라는 교훈입니다.

 

 

 

 

 

 

이 속담들은 미국 문화에서 사람들에게 널리 알려진 지혜의 말들로,

삶의 여러 상황에서 유용하게 사용됩니다.

각 속담은 짧지만, 그 안에는 깊은 의미와 교훈이 담겨 있습니다.

이러한 속담들을 통해 일상에서 얻을 수 있는 교훈을 되새기며,

더욱 지혜롭게 삶을 살아가는 데 도움이 되기를 바랍니다.

반응형